La lettura, un vizio impunito e altri scritti sulla traduzione

15,00 14,25

Temporaneamente non disponibile

La lettura, un vizio impunito e altri scritti sulla traduzione di Valéry Larbaud

Medusa Edizioni – Gli Argonauti

  • Curatore: Riccardo Campi
  • Editore: Medusa Edizioni
  • Collana: Argonauti
  • Anno edizione: 2021
  • In commercio dal: 18 maggio 2021
  • Pagine: 127 p., Brossura
  • EAN: 9788876984358
  • ISBN: 9788876984358

Temporaneamente non disponibile

Categoria: Tag:

Descrizione

La lettura, un vizio impunito e altri scritti sulla traduzione di Valéry Larbaud

Medusa Edizioni – Gli Argonauti

«Come il lettore imbevuto di citazioni altrui – scrive Riccardo Campi nella Prefazione presentando alcuni illuminanti saggi di Valéry Larbaud -, il traduttore parla con la voce di un altro; e le sue parole gli appartengono e, per così dire, sono autentiche in virtù di un plagio, discreto, riconosciuto, legalizzato. Egli traduce “senza secondi fini”, e ambisce alla irresponsabile condizione di lettore, il quale non ha che da cercare le parole che gli urge dire tra quelle messe a sua disposizione in quel gran bazar del già-detto che è la letteratura, con la convinzione – non infondata – di poterle trovare. In questa ricerca consiste il “piacere moroso e solitario della lettura”, di cui parla Larbaud. Aspirazione di entrambi è sottrarsi alla falsa alternativa tra sincerità e malafede. Traduttore e lettore conoscono bene la natura mistificatoria della letteratura, e l’accettano come tale, con divertito scetticismo e disillusa fiducia: l’io cartaceo dell’autore diventa allora una maschera puramente letteraria, che può essere presa a prestito e indossata da chiunque, permettendogli di dire la verità, ogni verità, forse la sua propria, senza dover fornire attestati di buonafede o referti medici sulle reali condizioni delle proprie ferite… Per questo la lettura, in misura assai maggiore della traduzione che ne è la forma disciplinata e rispettosa, è un prendere le distanze da sé stessi, dall’impudicizia del proprio egotismo, senza doversi necessariamente spingere all’eccesso di spregiare l’io come qualcosa di odioso; poiché, in questa distanza, da questa distanza, la lettura, come pure la traduzione, si offre come un ritrovarsi, un riconciliarsi con i propri demoni e tormenti».

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Recensisci per primo “La lettura, un vizio impunito e altri scritti sulla traduzione”

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Titolo